Girl Power: la escritora / directora neozelandesa Niki Caro habla sobre “Whale Rider”

bola roja de la dieta de santa clarita

Girl Power: la escritora / directora neozelandesa Niki Caro habla sobre “Whale Rider”



por Ryan Mottesheard

Cliff Curtis y Keisha Castle-Hughes en una escena de Niki Caro
'Whale Rider'. Cortesía: Newmarket Films

'Los maoríes tienen un detector de mierda muy alto' Niki Caro dice de los pueblos indígenas de Nueva Zelanda, aunque rápidamente es evidente que Caro, el escritor / director de 'Jinete de ballenas,' hace lo mismo. Esa puede ser la razón por la que pudo convencer a la tribu Ngati Konohi de que debería ser ella quien adaptara el querido libro maorí a la pantalla, a pesar de que es una 'pakeha' (una neozelandesa de ascendencia europea).

Como resultado, 'Whale Rider' es menos un estudio antropológico del pueblo maorí que una historia universal de empoderamiento femenino. De hecho, el autor del libro, Witi Ihimaera, dice que escribió 'Whale Rider', un recuento moderno de una leyenda maorí, en respuesta a las quejas de su hija de que el niño siempre es el héroe. En su centro está Pai (maravilloso principiante thespian Keisha Castle-Hughes), una niña maorí de 13 años que siente que su destino es convertirse en la líder de su tribu maorí. Pero en una sociedad patriarcal llena de tradición, nadie sospecha que este líder será una niña, y mucho menos el abuelo de Pai, que se ha encargado de encontrar a su 'jinete de ballenas'. 'El secreto de Roan Inish' de John Sayles 'Whale Rider' de la Sra. Caro es, en última instancia, una película familiar que podría no ser vista por suficientes familias. No porque sea demasiado inteligente o complicado para los niños, no lo es, sino porque puede ser demasiado inteligente para sus padres que prefieren (perezosamente) llevar a la familia a la última Eddie Murphy con tykes flick que buscar algo que ambos disfrutarían un poco más. Pero, de nuevo, con las personas que hicieron éxitos con 'Recuerdo' y 'Mi gran boda griega' detrás del impulso de 'Whale Rider', tal vez la película de Caro pueda infiltrarse en la corriente principal aquí, como lo hizo en su Nueva Zelanda natal, donde encabezó la taquilla durante 13 semanas.

indieWIRE habló con Niki Caro sobre trabajar con niños, películas infantiles y quién debería contar historias indígenas.

indieWIRE: La película es un gran éxito en Nueva Zelanda. ¿Por qué crees que es '>

Caro: Esa es una pregunta realmente compleja porque SOLO puedo verla de manera diferente. Porque no estoy dentro de la cultura. Esto tiene inconvenientes potencialmente significativos y hubo cierta resistencia para dirigir la historia porque no soy maorí. Sin embargo, nada de esa resistencia provino de la propia comunidad maorí. Y como poseedores de la leyenda del jinete de ballenas, eran las únicas personas a las que tenía que responder. Y no obtuve nada más que un increíble amor y apoyo de parte de ellos.

Creo que el debate de '¿Quién debería contar historias indígenas?' Es muy importante. Es algo de lo que se debe hablar. Estoy totalmente preparado para eso y si mi trabajo puede ser parte de ese debate, estoy encantado. Pero en mi experiencia al hacer esta película, es que no se trata de cuál es mi cultura o de qué color es mi piel, sino del proceso de contar estas historias. No estaba preparado para hacer esto a menos que se hiciera completamente en colaboración, con la comunidad maorí. Los ancianos de la comunidad examinaron muy cuidadosamente todo mi trabajo y fueron bendecidos antes de comenzar a trabajar. Siempre tuve un consejero maorí de la tribu conmigo. Y creo que se sintieron muy satisfechos de que la película, su película, estuviese en manos de un cineasta, alguien que realmente podría aparecer en la pantalla. Alguien que estaba absolutamente allí para servir su historia.

iW: ¿Cómo te felicitaste a los maoríes? ¿Hubo un período de iniciación cuando tuviste que pasar una reunión con ellos?

Caro: Primero comencé a aprender el idioma. Aunque sabía que no podría conquistar el idioma en el año que estudié, al menos podía pronunciar las cosas correctamente. Y así, cuando fui a dirigirme a ellos por primera vez, lo hice en su idioma. Les dije cuál era mi posición al contar la historia y qué privilegio pensé que era. Estaban muy sorprendidos, en realidad; Estas personas son muy sofisticadas y tienen un detector de mierda MUY alto. No puedes entrar y deslumbrarlos con llamativas 'cosas de películas'. Es totalmente inapropiado. De todos modos, es completamente inapropiado presentarse como cualquier cosa menos honesto y comprometido con la historia que desea contar. Y eso es todo lo que hice. La cultura maorí es diferente de nuestra cultura, donde es más probable que nos presentemos por correo electrónico o fax y realizamos muchos negocios de manera impersonal, mientras que para los maoríes, la única forma de hacerlo es hacer la peregrinación y sentarse boca abajo y tomar un té.

iW: Las imágenes y la historia tienen una simplicidad directa que es casi como la historia de un niño. ¿Qué parte de una película infantil querías que fuera?

Caro: No es una gran película para niños. Quería que fuera una película a la que los niños pudieran ir y sacar mucho provecho. Pero igualmente quería que los adultos pudieran ir y experimentarlo en un nivel diferente. El problema para mí, con la mayoría de las películas para niños, es que los cineastas cometen el error de hacerlo demasiado simplista. Donde el mundo de un niño puede ser muy complejo, emocionalmente. Y espero que esto sea lo que vemos y escuchamos con Pai.

iW: Parece que podría haber una versión mucho más oscura de 'Whale Rider'. ¿Algo que podría haberse centrado en los aspectos negativos de la infancia de Pai? ¿Cómo pudiste lograr este equilibrio entre realismo y optimismo?

Caro: Toda la película, desde la forma en que se contó la historia hasta el aspecto de la misma, fue inspirada por esas personas y ese lugar. Si eres realista, debes reconocer que hay problemas (para las comunidades maoríes modernas), pero hay tanta magia y espiritualidad en ese lugar que no justifica ese tratamiento. Pai experimenta situaciones muy extenuantes en las que se lastima mucho emocionalmente, pero incluso cuando era niña, es una líder. Y eso es esperanzador.

iW: ¿Cómo encontraste a Keisha Castle-Hughes (quien interpreta a Pai)?

Caro: Hicimos una búsqueda exhaustiva de escuelas. Nuestro director de casting fue a las escuelas y vio a muchos niños, pero solo tomamos algunos de ellos. Ella iría a un salón de clases y tal vez encontraría a dos chicas que se veían bien. Luego hablaba con ellos para determinar dónde están, si son niños brillantes o no. Y luego los enviamos a casa con una nota para sus padres invitándolos a una serie de talleres donde comenzamos nuestro proceso de eliminación. Entonces podríamos comenzar con 100 chicas y para cuando lleguen a mí, quedarán aproximadamente 20 o 30 y eso es cuando comienza el trabajo.

iW: ¿Cuánto duró este proceso?

Caro: Alrededor de ocho semanas. Y luego trabajé unas cuatro semanas solo con Keisha y el resto del elenco. Como regla general, hago un ensayo completo de cuatro semanas.

iW: ¿Puedes explicar tu proceso de trabajo con ella?

Caro: Keisha es una chica muy urbana. Muy femenino. Y realmente necesitaba que este niño 'fuera' de este lugar, sintiera que venía de ese terreno. Así que lo primero que hice fue deshacerme de sus zapatos. Sin zapatos. ¡Y no creo que haya usado zapatos durante seis meses después de filmar la película! Trabajé mucho con ella para ayudarla a comprender los sentimientos que experimentó esta niña y ayudarla a comprender sus sentimientos reales, pero también a salir de ellos. Así que no la llevé a un punto en el que estaba tan molesta que no volvió de eso. Ella es muy inteligente y emocionalmente disponible. Un gran actor

iW: ¿Cuánto informó ella de tu proceso de trabajo?

Caro: Nunca antes había trabajado con niños y me queda bien. Me gusta lo directos que son. Me gusta la economía del lenguaje que debes tener cuando trabajas con niños. Tienes que ser muy claro con ellos. La película que hice antes era sobre una pareja japonesa y trabajé con actores cuyo primer idioma era el japonés. Y ahí es donde comencé a aprender un proceso de dirección que funciona para mí, que es obtener una economía de palabras que alguien que no es tan ágil en el idioma puede entender. Trabajar con niños es muy similar.

iW: Ahora que la película se estrena en todo el mundo, ¿has tenido la oportunidad de pensar en lo que viene?

Caro: Bueno, tengo este proyecto de bebé en el que estoy trabajando. (Se aleja de la mesa para revelar la figura que estaba escondiendo debajo de una sudadera con capucha.) Tengo siete meses y medio de embarazo. Pero además de eso, estoy trabajando en otra increíble novela de Nueva Zelanda que voy a adaptar. [Nota del editor: al cierre de esta edición, Caro todavía estaba esperando la llegada del bebé].

Artículos Más Populares

Categoría

Revisión

Caracteristicas

Noticias

Televisión

Kit De Herramientas

Película

Festivales

Comentarios

Premios

Taquilla

Entrevistas

Clickables

Liza

Videojuegos

Podcast

Contenido De La Marca

Premios De La Temporada Spotlight

Camión De Cine

Influenciadores